Už je to nějaký ten pátek, kdy mě v Helsinkách přijela navštívit Káťa. Přijela opravdu v pátek večer. O víkendu jsem si zahrála na průvodkyni po Helsinkách a v neděli jsme vyrazily lodí do Stockholmu. Kátě se Helsinky líbily, tedy alespoň myslím. Počasí bylo dost nevlídné, ale přesto jsme za dva a půl dne nachodily alespoň 20 km.
Loď z Helsinek do Stockholmu je kapitola sama pro sebe, kterou jsme tentokrát nezvládly úplně celou zdokumentovat. Nicméně jednoduchý obrázek: několikapatrový trajekt plný barů, tanečních parketů a jednoho obřího duty free shopu, kde ceny alkoholu jdou až na třetinové ceny na finské či švédské pevnině. Tak si dokážete představit, že takové lodi se zkrátka říká party boat. Zajímavé je, že někteří Finové jezdí na loď pouze kvůli té jízdě, ve Stockholmu loď stojí asi 4 hodiny a pak se zase otočí a plaví si to zpátky k Helsinkám. Člověk ani nemusí vystupovat, mnozí nabírají síly v kajutě. My jsme to vyhmátly a koupily si nejlevnější kabinu z celé lodi. Sice jsme zaplatily jen 48 euro pro obě a celou kabinu, co jsme ale při nákupu nevěděly bylo, že naše kajuta se nachází v poschodí mínus 9. To znamená pod patrem, kde jsou auta a náklaďáky. V podstatě pod vodou a za lodním šroubem. Tak neklidné spaní jsem už dlouho neměla.
Ve Stockholmu jsme za dva dny nachodily asi tak 30 km, protože jsme chtěly ušetřené peníze za mhd vrazit do skvělých mrkvových muffinů. Stockholm je město, kam se asi vždycky budu ráda vracet. Oproti Helsinkám je větší, starší a značně metropolitnější. Více přistěhovalců, kteří jsou více vidět na všech možných pracovních postech, větší domy, větší obchody a v neposlední řadě vyšší ceny. Stockholm má také nádherné staré město, což ho činí o mnoho atraktivnějším pro turisty.
Z jazykového hlediska jsem si zase připadala srandovně. Moje švédština je totiž velmi finská. A finská švédština je hodně odlišná od té švédské. Přiblížím to nad příkladem výslovnosti. Slovo kommunikation by stockholmský Švéd vyslovil zhruba
komunikachůůn. Švédsky mluvící Fin (a s ním i já) to samé slovo vyslovíme
komunikašůůn občas dokonce
komunikačůn. K tomu se ještě přidá intonace, která ve švédské švédštině je a ve finské není, a máme skoro dva různé jazyky. Co mě ale potěšilo bylo, že lidi automaticky předpokládali, že jsem z Finska. Když jsem kupovala známku na pohled, paní za pokladnou se mě zeptala, jestli chci tu známku do Finska. Trochu jsem jí pak zmátla, když jsem řekla, že do Česka.
A co jsme viděly?
|
Ďáblova bible v královské knihovně |
|
Vasova loď |
|
Gamla stan v noci |
|
A Gamla stan ve dne a já s Káťou |
|
kousek slunce |
|
nábřeží |
|
A Axela Oxenstiernu |
Vy jste se musely mít báječně! :)
OdpovědětVymazatK těm přízvukům - mně tu už několik lidí nezávisle na sobě řeklo, že mám finský přízvuk. Myslím, že většina Čechů mluví tak trochu finsky, prostě proto, že to je plošší, stejně jako čeština. A vůbec, finská švédština je moc hezká.